Books that have shone out during my recent long run of duds as being really splendid reads, giving me faith that good books are out there if you keep at it long enough. Gossamer Years This is the revised translation by Edward Seidensticker from 1960 of a nameless 10th-century Japanese noblewoman’s complaints about her very … Continue reading More good books
Category: translation
Daughter of the Desert, by Georgina Howell
This biography of Gertrude Bell begins slowly, rockets up to high speed, but goes a bit flumph at the end. As the Guardian's review back in 2006 noted, Howell seems to regard Bell's thwarted love affair with a married man as the central moment of her subject's life, and is not interested enough in the … Continue reading Daughter of the Desert, by Georgina Howell
Hong Kong: stories from within
This is not a book review, but a distribution post. A Hong Kong friend has been collecting publicly available blog posts, articles and Tweet threads written by people who have been caught up in the protests in Hong Kong this year. We've presented them here to help spread the word more widely in the anglophone … Continue reading Hong Kong: stories from within
Alaa Al Aswany, The Yacoubian Building
This novel was hypnotically uncomfortable to read, but also so rich in detail, colour, life, event, that I couldn't help but keep going. I know a great deal more about modern Cairo than I did before, and I think I understand more of the horrific nature of Egyptian social and political corruption that brought about … Continue reading Alaa Al Aswany, The Yacoubian Building
This Little Art
Kate Briggs’ meditation on the art of translation meanders around her experience of translating some lectures given by Roland Barthes in (I think) the 1970s, her deep interest in the translations by Helen Lowe-Porter of Thomas Mann, and the relationship between Andre Gide and his besotted translator Dorothy Bussy. I’m not interested in Barthes, but … Continue reading This Little Art